No exact translation found for إفشاء معلومات سرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إفشاء معلومات سرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au sein du Comité;
    ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل العضو والعضو المناوب في اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6؛
  • L'obstacle peut-être le plus important à une meilleure coopération est constitué par les restrictions, encore une fois justifiées dans une certaine mesure, empêchant la divulgation de renseignements confidentiels ou protégés obtenus dans le cours d'une enquête en matière de concurrence.».
    وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة".
  • Le devoir de ne pas divulguer d'informations confidentielles constitue pour les membres et les membres suppléants une obligation et le reste après l'expiration de leur mandat ou la cessation de leurs fonctions au Conseil exécutif.
    ويشكل واجب العضو والعضو المناوب في عدم إفشاء المعلومات السرية التزاماً على العضو والعضو المناوب، ويظل هذا الالتزام قائماً بعد انقضاء أو إنهاء عمل ذلك العضو في المجلس التنفيذي.
  • Dans d'autres activités commerciales, les sociétés cherchent en toute légitimité à empêcher la divulgation, par leurs salariés ou d'autres personnes, d'informations confidentielles ou de techniques industrielles en recourant à divers dispositifs juridiques afin de rester compétitives dans leur secteur.
    وفي أنشطة تجارية أخرى، تسعى الشركات بصورة مشروعة إلى منع إفشاء المعلومات السرية أو التقنيات الصناعية من جانب مستخدميها أو غيرهم بشتى الوسائل القانوية لكي تظل قادرة على المنافسة في ميدان عملها.
  • En fait, les conflits d'intérêts revêtent fréquemment la forme d'autres comportements prohibés comme l'utilisation à des fins personnelles du matériel, des installations ou des ressources de l'Organisation ou d'informations de caractère confidentiel d'une manière incompatible avec les valeurs fondamentales de l'Organisation.
    وواقع الأمر أن تضارب المصالح كثيرا ما يرتبط بسلوكيات أخرى محظورة من قبيل إساءة استخدام المعدات والمرافق وغيرها من الموارد الرسمية، أو إفشاء المعلومات السرية بما يتنافى مع القيم الأساسية للمنظمة.
  • En outre, les consultants recrutés par l'Organisation des Nations Unies sont tenus de souscrire une déclaration par laquelle ils s'engagent à ne pas divulguer les informations dont ils ont eu connaissance dans l'exercice de leurs fonctions et à en respecter le caractère confidentiel.
    وعلاوة على ذلك، يطلب من الاستشاريين الذين تستخدمهم الأمم المتحدة توقيع اتفاقات بعدم إفشاء المعلومات والتزام السرية.
  • Ainsi, en faisant référence à la compatibilité avec la législation des parties (qui interdit habituellement la publication d'informations confidentielles sauf dans un tout petit nombre de circonstances), de nombreux accords excluent implicitement la notification d'informations confidentielles, mais certains rendent cette exclusion plus définitive et explicite en faisant référence dans une clause restrictive aux exigences du secret professionnel ou du secret des affaires.
    وهكذا، فإن كثيراً من الاتفاقات بإشارتها إلى الاتساق مع تشريعات الأطراف (وهو ما يمنع عادة إفشاء المعلومات السرية إلا في ظل ظروف محدودة للغاية)، فإنها تستبعد ضمنياً الإخطار بمعلومات سرية، ولكن بعض الاتفاقات يجعل هذا المنع أكثر قطعية وصراحة عن طريق النص على حكم يشير إلى اشتراطات السرية المهنية أو التجارية.
  • Suite à la décision 2007/29, le FNUAP soumettra à l'examen et à l'approbation du Conseil d'administration un projet de politique en matière de contrôles définissant également les principes de responsabilité et de transparence, ainsi que les obligations de communication et de confidentialité dans le cadre de la gestion des activités opérationnelles du FNUAP.
    وتنفيذا للمقرر 2007/29، سيعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان على المجلس التنفيذي سياسة للرقابة تحدد أيضا مفاهيم المساءلة والشفافية وإفشاء المعلومات والتزام السرية في إدارة الأنشطة التنفيذية لصندوق السكان، لكي ينظر فيها المجلس ويقرها.
  • Il observe en outre que M. Soltani a été placé en détention et reconnu coupable d'avoir divulgué des informations confidentielles et des secrets d'État à des diplomates et à des journalistes.
    كما يلاحظ الفريق العامل أن السيد سلطاني احتُجز وأدين بتهم الكشف عن معلومات سرية وإفشاء أسرار الدولة لدبلوماسيين وصحافيين.
  • On ne sait pas s'il a été inculpé mais il semble qu'il serait accusé d'avoir «divulgué des informations confidentielles classées “secret défense” à des personnes non qualifiées ou travaillant pour des ambassades étrangères».
    ولم يُعرف ما إذا كانت ثمة تهم قد وُجهت إليه رسمياً، ولكن يبدو أنه متهم ب‍ "إفشاء معلومات استخبارية وطنية سرية لأشخاص غير مؤهلين ولأشخاص مرتبطين بسفارات أجنبية".